top of page
検索
執筆者の写真TMC 藤沢バイリンガル

第193回 例会 193rd Meeting

本日のTMOD(司会進行) YYさん 雨にもめげず、楽しく和やかに、例会が始まりました

Today’s TMOD is YY. In spite of rainy weather, the meeting started cheerfully.




The Word of the day is “Fickle” describing rainy season of Japan

今日の言葉はFickle 変わりやすい、移り気な梅雨の天候から選びました。



役割紹介 えーとカウンターと文法係はTGさん 計時/集計はCFさん

Role takers introduction; Ah-counter & Grammarian; TG,

Timer & Vote counter; CF



出席者が少ないですが ダブル/トリプルで役割をみごとにこなしてくれます

There weren’t many attendants, but they are efficient to perform double or triple roles




Today’s Joke Master, TG 本日のジョークマスターTGさん

日英で面白いジョークを二つ披露してくれました。例会は笑いでいっぱい

Two excellent jokes in both Japanese & English – the room was filled with laughter.



本日の準備スピーチ

Prepared Speech session


一人目のスピーカー MKさん 日本語スピーチ 『朗報は浮いて待て!』

引っ越しの体験について 大変な引っ越しも信頼できる方に任せたら 2回ともトントン拍子に事が運んだ。信頼できる頼もしい人が欲しいですね

The first speaker was MK. Japanese speech. Title was “Just float and wait for good news!” She talked about two her moving experiences. Moving is usually tough jobs, but she knows the very reliable person, and both times he made everything so smooth. We need such person in our lives, don’t we?




二人目のスピーカー AKさん 英語スピーチ “Omawarisan”

子どもの頃の優しいお巡りさんとの思い出話。拾った仔犬のアクシデント。心温まるスピーチでした

The second speaker was AK. English Speech. Title is “Omawarisan” which means a policeman. She spoke heartwarming memories with a policeman. She always visited him at the nearby police box. but when she found an abandoned puppy, what did she do to save the puppy?




テーブルトピックス(即興トーク)の司会は AHさん

Today’s Table Topic Master was AH.


今日は日本の何かを、どの外国の方に紹介するかという面白いお題でした。

Today’s questions are what Japanese stuff do you recommend to people in what other country?

#1 何の日本料理をどの国の方に勧めるか?What Japanese food do you recommend?

#2 日本のどの祭りをどの国の方に紹介するか?What festival do you recommend?

#3 あなたの趣味で外人さんに勧めるものは? What your hobby do you recommend to

foreign visitor

#4 あなたの日常の行動で外人さんに勧めることは?What your routine activity do you

recommend?

#5 日本のおすすめスポットは? What Japanese site to you recommend?

#6 日本のスポーツでお勧めは?What Japanese sport do you recommend?

珍回答名回答いろいろでしたが、”盆踊りを本場サンバのブラジルの方に” がベストテーブルトピックススピーカー賞となりました。

There were funny answers and clever answers. The best answer was “Bon-festival dance for Brazilians who are famous Samba dancers.


Evaluation Session; 論評の部

本日の総合論評は HS ブログ係のため自分の写真は撮れませんでした

Today’s general evaluator: HS No picture was taken because I was a blog reporter today.


一人目の論評者はYY さん。日本語のスピーチについて日本で論評します

プロジェクトの目的を十分考慮した論評でした。スピーカーにとって嬉しい励ましにあふれていました。The first evaluator was YY. Her evaluation was filled with encouragement.



二人目の論評者はMK さん。 英語のスピーチを英語で論評です。

ボディーランゲージ、ボーカルバラエティー等スピーカーの向上を褒め、改善点もしっかり述べられていました。The second evaluator was MK. She pointed out a few improvements of the speaker. Her evaluation was heartwarming.



本日の受賞者 Awards Presentation


Best Table topics TM MK

Best Evaluator TM YY

Best Speaker TM MK

おめでとうございました! Congratulations!



本日は今期最後の例会でした。

次回から新しい期で、新役員任命式等行われる予定です。


次回194回例会 日時; 7月3日 14:30 ~ 16:30

場所;F-place Room#301


是非おこしください!

閲覧数:25回0件のコメント

最新記事

すべて表示

Comments


bottom of page